неділю, 3 травня 2015 р.

САРКАСТИЧНИЙ СЛОВООБРАЗ РАДЯНСЬКОГО ТОТАЛІТАРИЗМУ (тези)

Імперія – поняття темпоральне: її концепція – це асимілятивний континуум (безперервність пристосувальних змін) у просторі й часі. Такі зміни торкаються лише її поверхневого шару: цей випробуваний засіб самозбереження панівна верхівка здатна використовувати лише на рівні явища без проникнення у сутність, котра завжди – у глибинах. Назви посад верховних правителів – цар, генсек, президент – формально номінальні, котрі не зачіпають сутності: імперія ординська, царська, більшовицька, радянська, пострадянська – та сама імперія. Ментальний архетип «північного сусіди» від часів Московського улусу (ХІІІ ст.) й донині залишається визначальним.


Поза сумнівом, Василь Стус це добре усвідомлював. Тоталітаризм як одна із системних моделей функціонування імперії в її часових трансформаціях експресивно й переконливо відтворена Поетом у наведеному творі.
Ось вам сонце, сказав чоловік з кокардою на кашкеті / і витягнув п’ятака, схожого на сонечко. / А це вам дорога, він зробив кілька ступнів праворуч, / носаком позначивши її межу. / Щоб вам було радісно – вмикайте магнітофони, транзистори, / беріть до рук іграшкові калатала, / бемкайте, хоч би й по голові. / Щоб не хотілося їсти й пити – / слухайте лекції, популярні кінофільми, / як ви житимете щасливо, / коли доправитесь небесного царства. / А щоб не капав за шию дощ – / пам’ятайте, / що будь-яка злива / колись та кінчається, / навіть потоп. / Буде холодно – співайте оцих пісень, / при цьому він подав жмутик / проштемпельованих текстів / (дозволено цензурою / для колективного співу / двом, трьом і більше співакам). / Коли вам захочеться відпочити – / розучуйте цікаву гру про війну, / уявіть, що опали вас вороги / і хочуть позбавити щасливого існування. / Словом, стріляйте, кидайтесь на амбразури, / падайте під танки. / Тільки не розбігайтесь, докинув він. / – Благодійнику наш, / кому хочеться тікати з раю, – / загукали ми в одне горло, / вдивляючись в очі під кокардою, / схожі на дві крапельки ртуті.
Візьмемо до уваги основні смислові компоненти: «сонце», «чоловік з кокардою на кашкеті», «дорога», «іграшкові калатала», «слухайте лекції…», «жмутик проштемпельованих пісень», «розучуйте цікаву гру про війну», «кому хочеться тікати з раю», «очі під кокардою…»
Відповідно до світоглядних засад наших Пращурів, «сонце» – символ перемоги світла над темрявою, добра над злом [2, с.36]; згідно з семіологічними традиціями , що склалися впродовж ХІХ – ХХ століття, «чоловік з кокардою на кашкеті» є репрезентантом репресивного апарату чинної влади. сліпий виконавець наказів верхівки тоталітарної влади; «слухайте лекції…» – апріорі не піддавайте сумніву зміст освітніх (в навчальних закладах), псевдохудожніх й інформативно-пропагандивних (на ТБ) засобів; «жмутик проштемпельованих пісень» – цензурно-дозвільна система; «розучуйте цікаву гру про війну» – вкладайте в голови школярам думку про неминучість війни з тими, хто не розділяє наші погляди; «кому хочеться тікати з раю…» – зомбі-істотам не потрібні високі пориви – їм аби випити й закусити…; «очі під кокардою» бачать лише те, що необхідне можновладцям, це – пильні очі системи…
Отже твір починається з образного вираження хамсько-цинічної зверхності провладного «хорта», який переконаний: непродажних не буває, питання лише в кількості банкнот, а символом мізерності душ є сурогатне сонце – «п’ятак». У всі часи імперська, радянська чи олігархічна влада зацікавлена у зниженні моральних норм: розважайтесь, як завгодно, але не прагніть правдивості й прозорості порядку речей, запровадженому нами… Відомо, що кримінальні в’язні були для влади свої, а політичні – чужі.
З аксіологічного погляду, маємо художньо-образну вербалізацію морально-етичних засад радянського тоталітаризму в Україні з її кривавими минулими й майбутніми трансформаціями в бік мілітарно-олігархічного режиму з його інгресією (поступовим входженням) в делірійну (від «делірія» – стан дезорієнтації й затьмарення свідомості [1, т.1, с.221]) фазу внутрішньої й зовнішньої політики останньої імперії.



ЛІТЕРАТУРА
1. Большой толковый психологический словарь / Ребер Артур. У 2-х томах. Пер. с англ. – Артур Ребер. – Т.1. – М.: Вече, АСТ, 2000. – С. 221.
2. Завада В., Музиченко Я. та ін. 100 найвідоміших образів української міфології. – К.: Орфей, 2002. – 448 с.
3. Стус Василь. Палімпсест: Вибране. – Василь Стус. – К.: Факт, 2003. – С. 100.

Немає коментарів:

Дописати коментар