Іван Левченко
Помічаю дивні зміни:
Як життя вплива на зміст
Слова. Взяти б – українець.
Здавна – житель України.
По-вкраїнськи мовиш – в
спину
Злісно: націоналіст!
Як же тих мені назвати,
Що на нашій – ні бум-бум?
Їм чужою б розмовляти,
Більш того – аби ще й дати
Їй, чужій, державний статус.
Окупант чи тугодум?
Два – в однім. Нема талантів,
То й не лізьте у верхи!
Не інакше – диверсанти
Від новітньої Антанти
(Нашої й сусідів банди!),
Що нас мають за лохів.
Справді ж, личить величати
Зайд подібних – шовініст.
Вам би інших зневажати.
Маю рідне захищати:
Говорю, як вчила мати.
Вам це – націоналіст.
То й кажіть – біди не бачу:
Слово справді це святе.
В нім – наш вільний рід
козачий,
Українця честь і вдача,
Те, що в нас в серцях
гарячих –
Батьківщина, як на те!
Ви ж сичіть – я не зважаю:
Все мине, як падолист.
Я живу у ріднім краї,
Українцем називаюсь.
Патріот. І тим пишаюсь:
Себто – націоналіст.
Позитивний в слова зміст.
Роду захисник – вважаю.
Іван Левченко, першодрук, 9листопада 2012
року,
День української писемності
та мови
Немає коментарів:
Дописати коментар